NEW YORK (Reuters Health) – in die stationäre

Vereinigten Staaten, die kein Englisch sprechen verbringen weniger Tage in die

Krankenhaus erhalten sie die Hilfe eines Dolmetschers in bestimmten

entscheidende Momente.

eine in dem nordamerikanischen Land durchgeführte Studie zeigt, dass

Patienten, die hatten Zugriff auf Übersetzungsdienste, waren

auch weniger wahrscheinlich, dass in einem Monat durch Eindringen der

denselben Grund.

“bieten nicht nur professionelle Dolmetschdienste

macht es Sinn medizinisch, so dass Patienten verstehen

,

Diagnose und Behandlung erhalten, sondern auch

wirtschaftlich für Krankenhäuser”, sagte Dr. Mary

Lindholm, Fakultät für Medizin an der Universität

Massachusetts (UMass), führender Autor der Studie.

In 2009, the average stay at a hospital of

United States was 4.6 days and cost $ 9,200 or 2,000

dollars per day, according to a report by the Federal Agency for the

research and the quality of the care.

to reduce stays and re-hospitalizations, Lindholm

expressed the view that the use of trained interpreters would diminish the

General costs of the hospitals and that would also reduce the

costs for the patients.

an interpreter fee varies between 30 and 130 dollars by

hour, depending on whether hospital staff or is hired by

hour, as confirmed officials from the UMass.

census shows that 9 per cent of residents

of United States he struggles to communicate in English. these people

could not explain your symptoms to a doctor who does not speak your

language MATERNA ni Comprender Las Indicaciones del Médico o el

Tratamiento ein Seguir.

El Equipo de Lindholm Analizó Los Registros de Los

Tratamientos Que Habían Recibido Más de 3,000 Pacientes Que

Hablaban poco Inglés, Internados de un Fakultätskrankenhaus

Entre el 2004 y el 2007.

El 75 Por Ciento de Ellos Hablaba Español o Portugués; el 15

Por Ciento Hablaba Vietnamita, Albano o Ruso y el 10 Por Ciento

für postlagernde Hablaba Uno de Otros 65 Idiomas.

Todos Los Mr Utilizaron un the Por lo

Menos Una Vez Durante la Internación. 39 El Por Ciento de Ellos

Utilizó Intérpretes Profesionales el Día De La Internación y del

alta. El 14 Por Ciento Nunca Utilizó el Servicio de

Interpretación.

Más De La Mitad de Los Pacientes deliciosa Tres o Menos Días de

el Krankenhaus y Tres Cuartos deliciosa Cinco Días, Según Publica el

Equipo in Journal of General Internal Medicine.

the authors found than patients who had used

interpreters day hospital stay and discharge remained in

1.5 days shorter hospital than those who agreed not to a

translator, after considering the age, gender, language and the

severity of the disease.

hospitalization was reduced less than 1.5 days when the

patients used the services of an interpreter only on the day

of discharge.

“gather lots of information about the patient the day of the

hospitalization. If for lack of an interpreter qualified not

properly register the background, the duration of the

hospital stay may vary”, explained Lindholm.

over 500 participants were reinternados during the 30

days of the initial high. and patients who not

told con un the de Los Momentos Clave Regresaron al

Krankenhaus Con Los Mismos Problemas y con Más Frecuencia Que Los

Que Habían ele un Traductor.

El 24 Por Ciento de Los Que kein Accedieron a un the el

Día De La Internación Fueron Reinternados al Mes Siguiente

Comparado con el 15 Por Ciento de Los Que Utilizó Los Servicios

de Interpretación de la Internación y el alta.

Gerard Barsoum, Direktor de Servicios de Interpretación del

Centro Médico de Boston, y Que keine Estudio del Participó

Confirmó la Necesidad Que Existe de la Comunidad de Contar con

Intérpretes de Los Hospitales y Dijo Que Existen “Cada Vez Más

Pruebas Que Demuestran Que el Trabajo de Los Intérpretes Médicos

Profesionales Mejora la Calidad De La Atención y reduzieren Los

Costos, la Hospitalización y las Reinternaciones de Los

Pacientes Que kein Pueden Hablar Alemán”.

FUENTE: Zeitschrift für allgemeine Innere Medizin, online 18 der

April 2012