International, redaktionelle 30 nov (EFE).-die Grundlage für die spanische dringende (Fundéu BBVA) in Argentinien, mit Informationen über den Welttag des Kampfes gegen AIDS, empfohlen, “AIDS” steht in Kleinbuchstaben und zur Vermeidung von Verwechslungen mit “VIH”.

Die Wort “AIDS” entstand als ein Akronym für “erworbene Immunschwäche-Syndrom”. Aufgrund der Verwendung bereits geworden ein Common Substantiv, also die Fundéu BBVA geraten es ist geschrieben mit Kleinbuchstaben und nicht “Sida”.

Als auch konkrete Beispiele wie z.B. “AIDS-Patienten fordern ein Gesetz auf Reisen” oder “Erfolgreich getestet eine experimentelle Impfstoff gegen AIDS” wäre passender, “AIDS-Patienten fordern ein Recht auf kostenlose Beförderung” zu schreiben oder “sie eine experimentelle Impfstoff gegen AIDS mit Erfolg getestet”.

Auch die dringende Spanisch-Stiftung, die in Argentinien mit der Beratung der Argentinien Akademie der Buchstaben arbeitet, erinnert daran, dass der Begriff “AIDS” kein Synonym für “HIV” ist, da “AIDS” der Name der Krankheit ist und das Akronym “HIV” (Human Immunodeficiency Virus) bezieht sich auf das Virus, das bewirkt, dass die.

Ist die Grundlage des spanischen Express (www.fundeu.es) eine Institution von der Agencia Efe und gesponsert von der Bank BBVA, die als Hauptziel hat die guten von den Spaniern in den Medien verwenden. EFE